usage (m) (n) (utilité) | uso (m) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (quantité) | consumo (m) (n) (quantité) |
usage (m) (n) (méthode d'utilisation) | empréstimo (m) (n) (méthode d'utilisation) |
usage (m) (n) (avenir) | propósito (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (avenir) | destino (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (consommation) | uso (m) (n) (consommation) |
usage (m) (n) (emploi) | uso (m) (n) (emploi) |
usage (m) (n) (habitude) | maneirismo (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (avenir) | motivo (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (droit) | uso (m) (n) (droit) |
usage (m) (n) (emploi) | empréstimo (m) (n) (emploi) |
usage (m) (n) (habitude) | hábito (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (utilité) | praticabilidade (f) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (linguistique) | uso (m) (n) (linguistique) |
usage (m) (n) (emploi) | utilização (f) (n) (emploi) |
usage (m) (n) (habitude) | mania (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (habitude) | cacoete (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (avenir) | sorte (f) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (consommation) | consumo (m) (n) (consommation) |
usage (m) (n) (habitude) | costume (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (utilité) | utilidade (f) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (habitude) | convenção (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (méthode d'utilisation) | utilização (f) (n) (méthode d'utilisation) |
usage (m) (n) (habitude) | tique (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (avenir) | intenção (f) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (avenir) | sina (f) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (quantité) | uso (m) (n) (quantité) |
usage (m) (n) (méthode d'utilisation) | uso (m) (n) (méthode d'utilisation) |
vente d'objets usagés par un particulier | venda de objetos usados |
entré dans l'usage général | estabelecido |
entré dans l'usage général | geralmente aceito |