usage (m) (n) (utilité) | uso (m) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (avenir) | propósito (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (habitude) | costumbre fastidiosa (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (quantité) | uso (m) (n) (quantité) |
usage (m) (n) (droit) | goce (m) (n) (droit) |
usage (m) (n) (avenir) | motivo (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (consommation) | consumo (m) (n) (consommation) |
usage (m) (n) (avenir) | suerte (f) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (méthode d'utilisation) | préstamo (m) (n) (méthode d'utilisation) |
usage (m) (n) (habitude) | convención (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (habitude) | manía (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (droit) | uso (m) (n) (droit) |
usage (m) (n) (habitude) | habituación (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (emploi) | uso (m) (n) (emploi) |
usage (m) (n) (méthode d'utilisation) | uso (m) (n) (méthode d'utilisation) |
usage (m) (n) (quantité) | consumo (m) (n) (quantité) |
usage (m) (n) (habitude) | práctica (f) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (emploi) | préstamo (m) (n) (emploi) |
usage (m) (n) (avenir) | fortuna (f) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (consommation) | uso (m) (n) (consommation) |
usage (m) (n) (habitude) | hábito (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (habitude) | uso (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (utilité) | provecho (m) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (habitude) | tic (m) (n) (habitude) |
usage (m) (n) (avenir) | destino (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (utilité) | utilidad (f) (n) (utilité) |
usage (m) (n) (avenir) | objeto (m) (n) (avenir) |
usage (m) (n) (linguistique) | uso (m) (n) (linguistique) |
usage (m) (n) (habitude) | costumbre (f) (n) (habitude) |
vente d'objets usagés par un particulier | venta de artículos usados |
entré dans l'usage général | establecido |
entré dans l'usage général | generalmente aceptado |